På med Danmark er et undervisningsmateriale, der først og fremmest er tiltænkt øvede kursister på sprogcentrene, men materialet egner sig i den grad også til sluttrinnet i folkeskolen, hvor teksterne kan læses som flerkulturelle fortællinger, som også kan bringe ’det nye Danmark’ ind i klasselokalerne. I dette interview fortæller forfatter Adil Erdem om sit arbejde med På med Danmark.
Hvad var baggrunden for at udvikle et undervisningsmateriale (tekstbog og øvebog), som beskæftiger sig med tradition, kulturelle værdier og mangfoldighed?
Hver gang jeg laver et undervisningsmateriale, tager jeg som regel udgangspunkt i mig selv fra dengang, da jeg skulle lære dansk. Dengang tænkte jeg, ligesom jeg gør nu, at integration ikke er en realitet, blot fordi man har styr på verbernes eller adjektivernes bøjningsformer, placeringen af præpositioner i sætningen, eller har et ordforråd, hvorigennem man kan gætte sig til, hvordan det danske samfund hænger sammen ude i det virkelige liv. Derfor har jeg helt tilbage fra sidst i 80’erne insisteret på, at min undervisning skal bygges op om samfundsmæssigt stof; at de kulturelle værdier, de mange traditioner og mangfoldigheden skal i centrum.
I tekstbogens indledning beskriver du, hvordan der hersker en vis berøringsangst i forbindelse med temaet integration på sprogskolerne. Hvordan imødekommer På med Danmark denne berøringsangst?
Det undrer mig, at temaer som integration eller at være homoseksuel ikke tages op i klasserne. Jeg er bange for, at mange af mine kolleger til en vis grad har berøringsangst, når disse temaer ikke tages op i en undervisningssituation. Vi skal undervise i, at borgere i et demokratisk samfund vælger selv, at man viser tolerance og forståelse. Det samme gælder, når vi snakker om integration. Derfor synes jeg, at temaet skulle med i På med Danmark.
På med Danmark indeholder følgende temaer
- Integration
- Unge nydanskere
- Udkantsdanmark
- Moderne familiemønstre
- Danske udvandrere
I På med Danmark arbejder du med autentiske fortællinger. Hvilke kvaliteter har denne genre i undervisningssammenhæng?
Vi elsker de autentiske fortællinger, som fortælles af folket til folket uden et mellemled. Min opgave er at formidle fortællingerne ved hjælp af interviewgenren, hvor jeg som forfatter ikke kommenterer fortællingen undervejs, mens den fortælles. Min opgave er udelukkende at holde styr på fortællingens ramme og sammenhæng og sørge for – igennem min skrivestil – at der er mulighed for at debattere udsagnene i fortællingen. Samtlige tekster i På med Danmark lægger op til, at man som kursist kan koble sin egen fortælling til dem, der fortælles i bogen.
I danskfaget generelt snakker man om et behov for at inddrage multikulturelle tekster og på den måde støtte op om det interkulturelle klasserum. Hvordan kan På med Danmark anvendes ind i den ambition?
Jeg har aldrig forstået, siden jeg selv begyndte at skrive siden 1990’erne, at vi har svigtet de flerkulturelle fortællinger fx i forhold til folkeskolen. Anne Holmen, den første professor i dansk som andet sprog sagde engang, at manglen på de flerkulturelle fortællinger i undervisningen af danske børn i folkeskolen var hendes største bekymring, dels fordi danske børn skulle have muligheden for at dyrke deres flerkulturelle klassekammerater som en ressource og dels fordi de tosprogede skulle føle sig tilgodeset i Danmark igennem en undervisning, som også rummede deres fortællinger, kulturer og traditioner.